香港  北京 上海  广州  深圳   厦门   杭州   沈阳   成都   大连   郑州   美国  澳大利亚  新西兰  新加坡  

分享到微信朋友圈

打开微信,点击底部的“发现”,
使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。

全国免费热线:4008-303-103
香港总部: 00852-2868-9200

墨尔本汇集251种语言!中文成内城区第二通用语

分享到:
2014-07-16 点击次数: 404


这可能是因为:
1、您已输入的网址不正确,或您要找的网页可能已被更新或删除
2、美亚置业集团,暂时禁止访问

本网站由美亚置业集团------IT部 提供维护服务
美亚置业 是世界一流海外房产开发代理商
专注海外房产27年,值得信赖的品牌

美亚置业集团:4009021062
网站维护专线-IT部:0755-82096638

墨尔本汇集251种语言!中文成内城区第二通用语

  据澳广报导,虽然澳洲是一个以英语为官方语言的国家,但澳洲英语中特有的口音和俚语往往会令初来乍到的新移民们不知所云。为了更好地帮助新移民们学好澳洲英语,阿德莱德的一位老师设计了一个专门的网站。

  网站设计者克图拉.德.克勒克(Keturah de Klerk)是阿德莱德职业技术进修学院(TAFE)的一名英语教师。她告诉澳洲广播公司记者,对于那些新移民来说,学好澳洲俚语和俗语非常重要,这可以使他们有一种归属感,有时甚至会有助于他们找寻工作。

  也许您的英语还不错,但是您知道以下这些英语的意思吗:No worries, I reckon,That'd be right,flat out, 还有give it a crack。这些都是澳洲英语口语中很常用的句子。

  克勒克老师说,她在教学中发现越是日常口语化的那些词汇越是难于翻译成其他语言,比如: I'm stuffed这句话,它至少就有三种意思:I'm tired,I'm in trouble和I'm full。

  克勒克老师还举例说:“上个星期,我有个好消息要告诉学生们,我就说Guess what?学生们就都傻傻地望着我,不知道该如何反应了。”

  克勒克老师还特别指出,澳洲人很喜欢将单词缩短,这会让很多新移民一头雾水。她举出了一些例子,比如说Mozzies,sunnies,chewies,I'm defo,读者们知道该如何把这些译成中文吗?

  卡维塔.安妮尔.古德(Kavita Anil Gourd)不到一年前从印度移民澳洲,她表示自己要花好长的时间才能掌握澳洲俚语。她说:“我现在终于开始理解No worries 和Hang on是什么意思了。”

  据报导,澳洲俚语课程目前正在澳洲全国各地慢慢流行,其他的一些TAFE学院也开设了类似的课程。

美亚置业集团
在线咨询
项目咨询
市场合作
请您留言

美亚置业集团 TEL:400-902-1062

提交